Перевод "предъявлять претензии" на английский

Русский
English
0 / 30
предъявлятьproduce show
претензииpretension claim
Произношение предъявлять претензии

предъявлять претензии – 16 результатов перевода

Я и не жалуюсь.
Если б я предъявлял претензии... я бы был плохим полицейским.
А, ведь, я был хорошим полицейским.
I'm not complaining.
If I didn't know it myself... I'd have been a lousy cop, wouldn't I?
And I was a really good cop.
Скопировать
Знаете, Кен. Я всегда хотел спросить Вас кое о чем. Что быть геем значит не уметь держать руки при себе?
Что за джентельменская спесь позволяет вооруженным силам предъявлять претензии на сдержанность в этом
Хотите, чтобы я принес Вам дела о сексуальных домогательствах в Министерстве обороны США? Вы хотите, чтобы я спросил этих парней о Тейлок?
Why does being gay mean you can't keep your hands to yourself?
And how can the armed forces lay claim to restraint in that area?
Want me to get the file on sexual harassment in the DOD?
Скопировать
После того, как я влюбился в Пэт, Эрнестин начала преследовать меня.
Звонила каждый день, предъявляла претензии, грозила, что всё расскажет Пэт.
Сводила меня с ума.
When I fell in love for Pat, Ernestine began to pursue me.
I was joining every day, and it was threatening Pat counted everything to.
It gave with me in madman...
Скопировать
Вы должны отправиться в 1491 год, чтобы спасти раввина от костра.
Так им не из-за чего будет предъявлять претензии.
Разве это не означает идти против правил Министерства?
You have to travel to 1491 to save the rabbi from the stake.
Then they won't have anything to reclaim.
Isn't that breaking the Ministry's rules?
Скопировать
Говорите.
Вы пришли сюда, незнакомые мне, и предъявляете претензии.
Без сомнения, этот человек
You say.
You come here, unfamiliar to me, and make claims.
I got no doubts.
Скопировать
Студенты, исследователи, им всегда кажется, что их вклад больше, чем на самом деле.
Вы именно это сказали мистеру Даунсу, когда он стал предъявлять претензии?
Плагиат это злоупотребление, профессор.
Students, researchers, they all imagine that they've done more work than they have.
Is that what you told Mr Downs when he first confronted you?
Plagiarism is abuse, Professor.
Скопировать
Я заглядываю в будущее, и, что я вижу...
я не предъявляю претензии... я вижу только то, что Чарли не очнулся.
Он очнётся.
Exactly.
and I am not attacking you... what I see is that Charlie is not waking up.
He will.
Скопировать
Я не могу отдать деньги после того, как вы просидели весь сеанс!
Предъявляйте претензии создателям фильма. -чего?
Мелу Гибсону?
I'm now allowed to give you your money back after you sat through the whole movie!
You'd have to take your complaint up with the film's producers.
W-what? Mel Gibson?
Скопировать
Посмотри на неё!
И ты предъявляешь претензии мне?
!
look at it!
and you're getting in my face?
!
Скопировать
Второе.
Что бы ни происходило в дальнейшем, это мой добровольный выбор, и я не буду предъявлять претензий Братству
Если во время служения Учению мое бренное тело погибнет, погребальный обряд будет проведен в храме Братства под руководством Учителя.
"and property to the Order
"Two, no matter what may happen to me after this, "I have chosen that fate freely, "and I will cause no trouble for the Order
"Three, if my body "should perish during practice, "it is my wish that the Order inter my body
Скопировать
Особенно которые помоложе.
Мы не можем предъявлять претензии дагю.
Абсурд.
Especially the younger ones.
We can't file a complaint against dahus.
That'd be absurd.
Скопировать
И они согласились.
Поэтому предъявляй претензии к ним, а не ко мне.
Это что, своего рода тактика, говорить одно, а делать другое, так ты получил повышение?
They're the ones who accepted.
Seems like your beef's with them, not with me.
Is that the kinda political double speak that got you this promotion?
Скопировать
Нет, сэр.
Скорее всего, вы убеждаете себя, что если вам не предъявляют претензий, значит, никто и не знает.
Позвольте мне избавить вас от этих иллюзий.
No, sir.
You're probably telling yourself that because no one has confronted you about it, that no one can know.
Allow me to disabuse you of that delusion.
Скопировать
Зачем?
Вы крупнейший кредитор, и если остальные начнут предъявлять претензии, это вызовет банкротство, и вы
Думаете, я решу спасти проигравшего, потому что вы можете процитировать "Молчание ягнят"?
Why?
Because you're the biggest debtholder, and if any of the others makes a claim, it'll trigger bankruptcy, and you get 50 cents on the dollar five years from tomorrow.
You think I'm gonna double down on a loser, because you can quote Silence of the Lambs?
Скопировать
Я не могу стереть 9 месяцев.
Предъявляй претензии к парню по имени Финн.
Видишь ли, он овладел твоим телом, наломал кучу дров.
Hey. I can't make 9 months vanish, no.
Your beef is with a guy named Finn.
See, he took possession of your body, got into all kinds of trouble, too.
Скопировать
Так не пойдет!
Предъявляй претензии тому, кто подорвал ваш туалет.
Достаточно. Мы должны сделать что-то.
That's never gonna work.
Complain to whoever cherry bombed your toilet.
_
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов предъявлять претензии?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы предъявлять претензии для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение